THE GOVERNMENT OF VIETNAM |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 110/2025/ND-CP |
Hanoi, May 21, 2025 |
DECREE
DATABASE OF PREVENTION AND COMBAT AGAINST DOMESTIC VIOLENCE
Pursuant to the Law on Government Organization dated February 18, 2025;
Pursuant to the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence dated November 14, 2022;
Pursuant to the Law on Identification dated November 21, 2023;
Pursuant to the Law on Data dated November 30, 2024;
Pursuant to the Law on Electronic Transactions dated June 22, 2023;
Pursuant to the Cybersecurity Law dated June 12, 2018;
Pursuant to the Law on Access to Information dated April 06, 2016;
Pursuant to the Law on Cyberinformation Security dated November 19, 2015;
Pursuant to the Law on Information Technology dated June 29, 2006;
At the request of the Minister of Culture, Sports and Tourism;
The Government promulgates Decree on database of prevention and combat against domestic violence.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Decree elaborates Article 43 of the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence regarding database of prevention and combat against domestic violence; responsibilities and powers of authorities, organizations and individuals to collect, establish, update, connect, share, manage, access and use database of prevention and combat against domestic violence.
Article 2. Regulated entities
This Decree applies to state authorities that have power to collect, establish, update, connect, share, manage information and data on state management of prevention and combat against domestic violence included in the database of prevention and combat against domestic violence; authorities, organizations and individuals accessing and using the database.
Article 3. Database of prevention and combat against domestic violence
1. Database of prevention and combat against domestic violence means a collection of information on state management of prevention and combat against domestic violence according to regulations in Article 46 of the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence.
2. Information on state management of prevention and combat against domestic violence shall be collected, established, updated, connected and shared during state management of prevention and combat against domestic violence at central and local levels.
3. Database of prevention and combat against domestic violence shall be collected, established, updated, connected, shared, managed, accessed and used in a consistent manner on a national scale through database management software in order to:
a) serve state management and develop policies on prevention and combat against domestic violence;
b) provide information and data to serve protection and assistance for victims of domestic violence; prevent domestic violence; impose penalties for violations against regulations on prevention and combat against domestic violence;
c) Reduce time and resource needed for collection of and report on information and data on prevention and combat against domestic violence, promptly provide information and evidences to serve management, study and assessment of effectiveness of policies, and improve the reliability of information and data on prevention and combat against domestic violence;
d) Simplify administrative procedures, promote devolution and delegation of power to collect, establish, update, connect, share, manage, access and use information included in the database of prevention and combat against domestic violence, provide online public services of prevention and combat against domestic violence, meet demands of authorities/organizations/individuals for access to information as per by law.
4. Information included in the database of prevention and combat against domestic violence and provided by competent authorities shall have legal value as follows:
a) The information included in the database of prevention and combat against domestic violence and provided by competent authorities in the form of data message shall have legal value according to regulations of the law on electronic transactions.
b) The information included in the database of prevention and combat against domestic violence and connected and shared with national and specialized databases, National Data Center, other databases and information systems of state authorities through data coordination and sharing platforms, national data sharing and integration platforms, the National E-Document Exchange Platform, provincial and ministerial data sharing and integration platforms, Internet, computer networks, and information systems, and expressed in the form of data messages shall have legal value according to regulations of the law on electronic transactions.
c) The information included in the database of prevention and combat against domestic violence serves as the basis that state authorities consider implementing measures for prevention of domestic violence, protection and assistance for victims of domestic violence and imposing penalties for violations against regulations of the law on prevention and combat against domestic violence;
d) The information included in the database of prevention and combat against domestic violence and provided by competent authorities through the domestic violence prevention and combat information portal at the central or local level shall have value to study and reference.
Article 4. Rules for collecting, establishing, updating, connecting, sharing, managing, accessing and using database of prevention and combat against domestic violence
1. The database of prevention and combat against domestic violence is state-owned property. The State invests resources to collect, establish and update information on state management of prevention and combat against domestic violence; connect, share, manage, access and use the database of prevention and combat against domestic violence in a focused and consistent manner at central and local levels:
a) The database of prevention and combat against domestic violence shall be collected, established, updated, connected, shared, managed, accessed and used according to regulations of the law on prevention and combat against domestic violence, technical standards of application of information technology and Vietnamese E-Government Architecture Framework; in accordance with regulations on management of investment, application of information technology, cyberinformation security, regulations of laws on protection of state secrets, personal data; and in a manner that focuses on gender factors and conforms to other regulations of relevant laws.
b) General list codes issued by competent authorities shall be consistent; data shall be standardized according to regulations of law on management, connection and sharing of digital data of state authorities.
2. The information on state management of prevention and combat against domestic violence included in the database of prevention and combat against domestic violence shall be standardized; promptly, fully and accurately collected, established, updated, connected and shared for the intended purposes within the prescribed jurisdiction according to regulations of law;
a) The database of prevention and combat against domestic violence shall be consistently connected and regularly and continuously shared with national and specialized databases, the National Data Center, other databases and information systems of state authorities through data coordination and sharing platforms, national data sharing and integration platforms, the National E-Document Exchange Platform, provincial and ministerial data sharing and integration platforms, Internet, computer networks, and information systems according to regulations on management, connection and sharing of digital data of state authorities, Vietnamese E-Government Architecture Framework and laws.
b) The database of prevention and combat against domestic violence shall connect with data and information available on national and specialized databases, the National Data Center, other databases and information systems of state authorities for access as per law and it is not required to re-collect the database.
3. Authorities, organizations and individuals are prohibited from:
a) illegally accessing the database of prevention and combat against domestic violence;
b) falsifying information; illegally revising, erasing or destroying data;
c) revealing private information, personal secrets, family secrets against regulations of law;
d) illegally copying information or providing false information;
dd) obstructing stable, continuous and uninterrupted operation of the database of prevention and combat against domestic violence;
The authority/organization/individual that commits one of the prohibited acts specified in this clause, depending on the nature and severity, shall incur administrative penalties, be disciplined or face criminal prosecution in accordance with law.
Chapter II
INFORMATION ON STATE MANAGEMENT OF PREVENTION AND COMBAT AGAINST DOMESTIC VIOLENCE AND MANAGEMENT, ACCESS, USE OF DATABASE OF PREVENTION AND COMBAT AGAINST DOMESTIC VIOLENCE
Article 5. Information on state management of prevention and combat against domestic violence
1. Information on promulgation or recommendation to competent authorities for promulgation, and organization of implementation of policies, laws on and plans for prevention and combat against domestic violence:
a) Basic information on promulgation of each policy or law on or plan for prevention and combat against domestic violence, including number, code, abstract, content, type, date of issuance, promulgator, effective date, and validity;
b) Basic information on promulgation of a document on organization of implementation of each policy or law on or plan for prevention and combat against domestic violence, including number, code, abstract, type, date of issuance, promulgator, implementation duration;
c) Annual funds allocated by the State and funds raised by other lawful sources for prevention and combat against domestic violence at central and local levels, including annual funds allocated by the State to ethnic minority areas, mountainous regions, areas with difficult socio-economic conditions;
d) Quantity of authorities/organizations/individuals providing aid, sponsorship, gifts, contributions, support, and assistance in personnel, physical facilities, and necessities for the prevention and combat against domestic violence at central and local levels;
dd) Quantity of persons who engage in prevention and combat against domestic violence; quantity of population collaborators engaging in prevention and combat against domestic violence in the community and enjoying benefits from State policies; quantity of individuals participating in prevention and combat against domestic violence and receiving compensation from the State for damage to their health, life, and assets according to regulations of law on prevention and combat against domestic violence.
2. Information on dissemination of and education about laws on prevention and combat against domestic violence:
a) Name of each authority/organization/individual in charge of, duration, contents and methods of dissemination of and education about laws on prevention and combat against domestic violence;
b) Quantity of literary and artistic works used for dissemination of and education about laws on prevention and combat against domestic violence;
c) Number of times of dissemination of and education about laws on prevention and combat against domestic violence.
3. Information on violations against laws on prevention and combat against domestic violence:
a) Domestic violence suffered by victims; time of domestic violence; relationship between victims and persons committing domestic violence;
b) Domestic violence committed by perpetrators; time of commission of domestic violence; relationship between victims and perpetrators;
c) Prohibited acts, and time on which authorities/organizations/individuals commit the prohibited acts specified in clauses 2, 3, 4, 5, 6 and 7 Article 5 of the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence.
4. Information on cases of domestic violence and mediation of conflicts and disputes over prevention and combat against domestic violence:
a) Number of reported domestic violence cases and requests for prosecution for domestic violence; results of handling reported cases and responding to requests for prosecution for domestic violence; causes and consequences of domestic violence;
b) Number of households affected by domestic violence, or households involved in conflicts or disputes that have been mediated; mediators; and mediation results.
5. General information on victims and perpetrators that are Vietnamese citizens residing in Vietnam:
a) Personal ID number; full name; date of birth; gender; ethnicity; birth information, marital status information; information on guardianship, termination of guardianship (if any); place of residence, relationship with the head of household, personal ID number of the head of household;
b) Occupation, workplace;
c) Information on participation in social insurance and benefits from social insurance.
6. General information on victims and perpetrators that are foreigners residing in Vietnam:
a) Number of passport; nationality; year of birth; gender; duration, purposes and place of residence;
b) Occupation, workplace;
c) Relationship between the victim and the perpetrator.
7. General information on persons who engage in prevention and combat against domestic violence; and population collaborators engaging in prevention and combat against domestic violence in the community
a) Personal ID number; full name; date of birth; gender; ethnicity; place of residence;
b) Occupation, workplace;
c) Information on participation in social insurance and benefits from social insurance.
8. General information on authorities/organizations/individuals commit the prohibited acts specified in clauses 2, 3, 4, 5, 6 and 7 Article 5 of the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence:
a) ID number of each authority/organization or establishment decision, date of establishment, agency establishing the authority/organization or issuing an operation certificate;
b) Personal ID number; full name; date of birth; gender; ethnicity; place of residence; occupation, workplace of each individual.
9. Information on measures for preventing domestic violence, protecting and supporting victims, and educating perpetrators:
a) Information on the measure for compulsorily terminating domestic violence: number of times of implementation of the measure; implementers; forms and results of the implementation;
b) Information on the measure for requesting the perpetrator to be present at the head office of the commune-level police authority: number of times of implementation of the measure; request forms and results of the implementation;
c) Information on the measure for prohibiting the perpetrator from contacting with the victim: number of times of implementation of the measure; person/authority issuing decision to prohibit contact; decision type as requested or within the jurisdiction; implementation duration and results;
d) Information on authorities/organizations/individuals providing support for basic necessities for victims; arranging shelters for victims; name and address of each authority/organization/individual; support forms; shelters; sheltering time, sheltering costs, and costs of living of the sheltered victim
dd) Information on health facilities where victims receive care and treatment: code, name and address of the health facility; health status of the victim when he/she is admitted to the health facility; duration and costs for care and treatment
e) Information on authorities/organizations/individuals providing legal aid, psychological counseling, and training in skills in response to domestic violence: name and address of each authority/organization/individual; forms; number of times; results of provision.
g) Information on the measure for giving feedback and criticism to the perpetrator in the residential community and the measure for providing community services: number of times of implementation; quantity of perpetrators voluntarily implementing the measure; implementation results;
h) Information on the measure for educating/providing advice for/supporting the perpetrator or controlling the domestic violence; number of times of implementation of the measure; implementers; contents, forms, duration and results of the implementation.
10. Information on facilities supporting prevention and combat against domestic violence and models of prevention and combat against domestic violence:
a) Name of the facility; name of authority/organization/individual establishing the facility; operation funds; business type; annual results of supporting victims and perpetrators;
b) Names of the family counseling model, the model of prevention of domestic violence and the model of support for victims that have been built and developed; name of the authority/organization/individual building, developing and maintaining the model; funding for operation of the model; and the operation effectiveness.
11. Information on provision of training and refresher training for persons who engage in prevention and combat against domestic violence:
a) Quantity of persons who engage in prevention and combat against domestic violence at all levels; quantity of population collaborators engaging in prevention and combat against domestic violence in the community;
b) Quantity of persons engaging in prevention and combat against domestic violence at all levels; quantity of population collaborators engaging in prevention and combat against domestic violence in the community and receiving training and refresher training to improve their capacity for prevention and combat against domestic violence;
c) Training and refresher training providers.
12. Information on scientific research on and international cooperation in prevention and combat against domestic violence:
a) Quantity of scientific and IT projects researched and applied to prevention and combat against domestic violence; name and content of the project; authority accepting and announcing results of research and application;
b) Quantity of the signed and implemented programs, projects and operations involved in prevention and combat against domestic violence.
13. Information on provision of commendation for individuals and collectives with outstanding achievements in prevention and combat against domestic violence:
a) Quantity of the commended individuals and collectives on a thematic, ad hoc or annual basis;
b) Commendation forms;
c) Competent commendation providers.
14. Information on inspection and resolution of complaints and denunciations of violations against laws on prevention and combat against domestic violence:
a) Inspection information, including name of decision issuer, contents and duration of execution of the decision, imposition of penalties for administrative violations during the inspection (if any); inspection conclusion, public announcement of the inspection conclusion;
b) Information on complaints, denunciations, recommendations and reflections according to regulations of the law on complaints and denunciations.
15. Information on imposition of penalties for violations against laws on prevention and combat against domestic violence:
a) Information on imposition of administrative penalties for violations against laws on prevention and combat against domestic violence: perpetrators, authorities imposing penalties; penalties and fines; remedial measures (if any); time of complete execution of penalty imposition decisions;
b) Discipline information: perpetrators, forms, duration and authorities imposing discipline;
c) Criminal prosecution information: perpetrators; forms; brief description of the process of committing crimes; civil obligations in criminal judgments and fulfillment of civil obligations (if any).
16. Information and data collected from the implementation of methods for improvement of efficiency in state management of prevention and combat against domestic violence shall comply with regulations in Article 46 of the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence.
Article 6. Sources of information and data collected, established, updated, connected and shared with database of prevention and combat against domestic violence
1. Competent authorities/organizations/individuals having the power to impose measures for prevention and combat against domestic violence shall collect, establish and update the information and data specified in points b, c, d and dd, clause 1, clause 2, clause 3, clause 4, clause 6, point a, clause 8, points a, b, c, d, e, g and h, clause 9, clause 10, clause 11, point b, clause 12, clause 13, point a, clause 14, clause 16 and information not involved in officials and public employees working for state authorities specified in point b, clause 5, point b, clause 7, Article 5 of this Decree concurrently with the prevention, protection and imposition of penalties for violations against regulations of the law on prevention and combat against domestic violence or from standardization and digitization of information and data of the archived dossiers on prevention and combat against domestic violence of state authorities.
2. The information and data specified in point a, clause 1, point a, point c, clause 5, point a, point c, clause 7, point b, clause 8, point dd, clause 9, point a, clause 12, point b, clause 14, clause 15 and information on officials and public employees working for state authorities specified in point b, clause 5, point b, clause 7, Article 5 of this Decree shall be collected by the methods of connection and sharing with national and specialized databases, the National Data Center, other databases and information systems of state authorities as prescribed by law.
3. People's Committees at all levels shall be responsible for collecting, establishing and updating the information and data in clause 1 of this Article. Authorities managing national and specialized databases, the National Data Center, other databases and information systems of state authorities shall be responsible for making sure that the information and data in clause 2 of this Article are fully, continuously, uninterruptedly connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence in accordance with regulations of law.
Article 7. Updating information and data to database of prevention and combat against domestic violence
1. The information and data specified in clause 1 and clause 2, Article 6 of this Decree shall be regularly and continuously updated to the database of prevention and combat against domestic violence in accordance with regulations of law.
2. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall preside over and cooperate with ministries, central authorities and People's Committees at all levels in:
a) operating a software that manages the database of prevention and combat against domestic violence to collect, establish, update, connect, share, manage, access, and use the database according to regulations of law on application of information technology, connection and sharing of information, data, cyberinformation security, and cybersecurity;
b) ensuring safety of the database management software to meet requirements in accordance with regulations of the law on cyberinformation security;
c) inspecting and assessing quality of the collected, established, updated, connected and shared information and data in the database of prevention and combat against domestic violence as per by law.
Article 8. Connecting and sharing information and data
1. National and specialized databases, the National Data Center, other databases and information systems of state authorities shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence through data coordination and sharing platforms, national data sharing and integration platforms, the National E-Document Exchange Platform, provincial and ministerial data sharing and integration platforms, Internet, computer networks, and information systems in accordance with regulations of law. To be specific:
a) Information fields specified in point a clause 5, point a clause 7, point b clause 8 Article 5 of this Decree in the national population database managed by the Ministry of Public Security and the electronic civil status database managed by the Ministry of Justice shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
b) Information fields specified in point c clause 5, point c clause 7, point dd clause 9 Article 5 of this Decree in the national insurance database shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
c) Information fields on officials and public employees specified in point b clause 5, point b clause 7, point b clause 15 Article 5 of this Decree in national databases of officials and public employees in state authorities shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
d) Information fields specified in point a clause 1, point a clause 15 Article 5 of this Decree in the law database and the administrative penalty database managed by the Ministry of Justice shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
dd) Information fields specified in point a clause 12 Article 5 of this Decree in the science and technology database managed by the Ministry of Science and Technology shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
e) Information fields specified in point b clause 14 Article 5 of this Decree in the database of reception of citizens, processing of applications and handling of complaints, denunciations, petitions and feedback managed by the Government Inspectorate shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
g) Information fields specified in point c clause 15 Article 5 of this Decree in the database of execution of criminal judgments managed by the Ministry of Public Security shall be connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence.
2. Information on state management of prevention and combat against domestic violence in the database of prevention and combat against domestic violence includes information and data specified in points b, c, d and dd clause 1, clause 2, clause 3, clause 4, clause 6 point a clause 8, points a, b, c, d, e, g and h clause 9, clause 10, clause 11, point b clause 12, clause 13, point a clause 14, clause 16 and information not involved in officials and public employees working for state authorities specified in point b clause 5, point b clause 7 Article 5 of this Decree connected and shared with national and specialized databases, the National Data Center, the National E-Document Exchange Platform, other databases and information systems of state authorities through telecommunications network, Internet, computer networks, and information systems in accordance with regulations of law on management, connection and sharing of digital data of state authorities.
3. The information and data specified in this Article shall be connected and shared as follows:
a) In case information and data have been continuously and uninterruptedly connected and shared with the national population database or the National Data Center, they shall be connected and shared through the national population database or the National Data Center according to regulations of law;
b) In case information and data have not yet been connected or shared or have been discontinuously and interruptedly connected or shared with the national population database or the National Data Center, the Ministry of Culture, Sports and Tourism shall reach agreement with authorities managing databases and information systems on scope, forms and structure of the connected data, responsibilities of the parties for assurance of information safety and security in accordance with regulations of the law on management, connection and sharing of digital data of state authorities in order to directly, continuously and uninterruptedly connect and share information in the database of prevention and combat against domestic violence with such databases and information systems.
Article 9. Managing information and data on state management of prevention and combat against domestic violence
1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism is the authority managing the database of prevention and combat against domestic violence on a nationwide scale; is responsible to the Government for management of information and data on state management of prevention and combat against domestic violence collected, established, updated, connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence according to regulations of the Law on Prevention and Combat against Domestic Violence and the Government assigns Provincial People's Committees to manage information and data on prevention and combat against domestic violence within the scope of their provinces.
2. Central and local authorities participating in collection, establishment, updating, connection and sharing of information and data with the database of prevention and combat against domestic violence shall take responsibilities for such information and data.
Ministers, Heads of central authorities, Chairpersons of People's Committees at all levels shall be responsible for the completeness, integrity, accuracy, and punctuality of information and data collected, established, updated, connected, and shared by their authorities with the database of prevention and combat against domestic violence.
3. Management and administration of the database of prevention and combat against domestic violence shall comply with regulations of the law on collection, establishment, updating, connection, sharing, management, access and use of digital data of state authorities.
Article 10. Accessing and use information and data
1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall access and use information and data collected, established, updated, connected and shared by ministries, ministerial authorities, Governmental authorities, the Supreme People's Court of Vietnam, the Supreme People's Procuracy of Vietnam, Vietnam Women's Union and People's Committees at all levels with the database of prevention and combat against domestic violence so as to serve the purposes specified in clause 3 Article 3 of this Decree.
2. Ministries, ministerial authorities, Governmental authorities, the Supreme People's Court of Vietnam, the Supreme People's Procuracy of Vietnam, Vietnam Women's Union and People's Committees at all levels are entitled to access and use information and data collected, established, updated, connected and shared by themselves with the database of prevention and combat against domestic violence. In case of access to and use of information and data not collected, established, updated, connected and shared by the authority/organization with the database of prevention and combat against domestic violence, a written request specifying content, purposes and commitment on use of information and data in accordance with regulations of the law on prevention and combat against domestic violence is required and shall be sent to the Ministry of Culture, Sports and Tourism or the Provincial People's Committee within the scope of management. Within 05 working days from the date of receipt of the written request, the Ministry of Culture, Sports and Tourism or Provincial People's Committee shall give a written response to the requester as per by law.
3. Authorities/organizations/individuals other than those specified in clause 1 and clause 2 of this Article are entitled to access and use information provided by competent state authorities on central and local web portals on prevention and combat against domestic violence and sources, numbers, date of issuance and authorities issuing documents shall be clearly stated when they are cited or quoted.
Article 11. Maintaining database of prevention and combat against domestic violence
1. The Government provides and maintains resources to establish, collect, update, connect, share, manage and access the database of prevention and combat against domestic violence.
The State encourages authorities/organizations/individuals to support legal resources to establish, collect, update, connect, share, manage, access and use the database of prevention and combat against domestic violence.
2. Funding for development of the database of prevention and combat against domestic violence shall be covered by the state budget development investment expenditure in accordance with regulations of the law on public investment; funding for collection, establishment, updating, connection, sharing, management and access to information and data in the database of prevention and combat against domestic violence shall be covered by the frequent expenditure included in the state budget according to regulations of the law on state budget and other lawful funding sources.
3. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall preside over and cooperate with ministries, central authorities and provincial People's Committees in producing infrastructure, technology and personnel solutions; developing roadmap and identifying authorities in charge of, and authorities cooperating in development, establishment, collection, updating, connection, sharing, management and access to the database of prevention and combat against domestic violence.
Chapter III
IMPLEMENTATION
Article 12. Responsibility of the Ministry of Culture, Sports and Tourism
1. Preside over and cooperate with ministries, central and local authorities in establishing, managing and operating a software that manages the database of prevention and combat against domestic violence and commonly used by ministries, central and local authorities, making sure that the information is continuously, stably and uninterruptedly connected and shared to meet requirements of authorities/organizations/individuals for collection, establishment, updating, connection, sharing, management, access and use.
2. Update data under its management to the database of prevention and combat against domestic violence; preside over and cooperate in provision of guidance on collection, establishment and updating of information on state management of prevention and combat against domestic violence, management, access to and use of information and data in the database of prevention and combat against domestic violence to make sure there is not repetition, overlapping and wastefulness
3. Preside over and cooperate with the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Public Security and relevant authorities in making regulations, national standards of the structure of data messages exchanged with the database of prevention and combat against domestic violence; designing data architecture conformable to Vietnam e-Government Architecture Framework; developing, standardizing data to establish the database of prevention and combat against domestic violence; ensuring cyberinformation security and protecting information systems according to regulations of the law on cyberinformation security.
4. Connect and share data according to regulations of the law on management, connection and sharing of digital data of state authorities; connect and share data of the database of prevention and combat against domestic violence with national and specialized databases, National Data Center, other databases and information systems of state authorities through data coordination and sharing platforms, national data sharing and integration platforms, the National E-Document Exchange Platform, provincial and ministerial data sharing and integration platforms, Internet, computer networks, and information systems; publish data derived from the database of prevention and combat against domestic violence on the national web portal so that authorities/organizations/individuals may access information as per by law.
5. Give training and refresher training to personnel working for central and provincial authorities in collection, establishment, updating, management, access and use of the database of prevention and combat against domestic violence.
6. Make funding estimates and assign personnel to establish, manage, access and use the database of prevention and combat against domestic violence within its jurisdiction.
7. Inspect responsibilities of ministries, central authorities and provincial People's Committees to collect, establish, update, access and use the database of prevention and combat against domestic violence; promptly commend and praise individuals and collectives with outstanding achievements in establishment, updating and management of the database of prevention and combat against domestic violence.
8. Preside over and cooperate with ministries, central authorities and People's Committees at all levels in developing data structure and procedures for collecting, establishing, updating, accessing, using, connecting and sharing the database of prevention and combat against domestic violence with national and specialized databases, the National Data Center, other relevant databases and information systems.
Article 13. Responsibilities and powers of ministries, ministerial authorities and Governmental authorities
1. Ministry of Public Security:
a) Ensure that personal information and data on perpetrators, victims, persons who engage in prevention and combat against domestic violence in the national population database, the database of execution of criminal judgments and specialized database managed by the Ministry of Public Security are connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
b) Cooperate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism and relevant authorities in supervision of and response to cybersecurity emergencies for the database of prevention and combat against domestic violence as per by law;
c) Direct local police authorities to cooperate in collecting, establishing, and updating information and data on prevention and combat against domestic violence specified in Article 5 of this Decree within its jurisdiction.
2. Ministry of Justice:
a) Ensure that information and data in the electronic civil status database, the law database, the administrative penalty database and relevant specialized databases managed by the Ministry of Justice are connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
b) Direct local justice authorities to cooperate in collecting, establishing, and updating information and data on prevention and combat against domestic violence specified in Article 5 of this Decree within its jurisdiction.
3. Ministry of Health:
a) Make sure that medical examination and treatment information and data related to domestic violence are connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
b) Direct local health authorities to cooperate in collecting, establishing, and updating information and data on prevention and combat against domestic violence specified in Article 5 of this Decree within its jurisdiction.
4. Ministry of Science and Technology:
a) Give guidance on and maintain connection between the database of prevention and combat against domestic violence and the national data sharing and integration platform to provide data services for information systems of state authorities;
b) Make sure that information and data in the science and technology database are connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
c) Cooperate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism and relevant authorities to make regulations and national technical standards of the structure of data messages exchanged with the database of prevention and combat against domestic violence; conduct research and access data in the database of prevention and combat against domestic violence, national databases and databases owned by ministries, central and local authorities to provide information serving direction of administration and formulation of policies and strategies for development of the e-Government; give guidance and carry out periodical inspection and assessment of compliance with regulations of law on establishment, collection, development, updating, access and use of the database of prevention and combat against domestic violence;
d) Direct local science and technology authorities to cooperate in collecting, establishing, and updating data on prevention and combat against domestic violence specified in Article 5 of this Decree within its jurisdiction.
5. The Ministry of Finance shall make sure that information and data in the national insurance database are connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence.
6. Government Inspectorate:
a) Ensure that information and data in the database of reception of citizens, processing of applications and handling of complaints, denunciations, petitions and feedback are connected and shared with the database of prevention and combat against domestic violence;
b) Direct inspection authorities to cooperate in collecting, establishing, and updating data on prevention and combat against domestic violence specified in Article 5 of this Decree within its jurisdiction.
7. Ministries, ministerial authorities, Governmental authorities, within their functions, tasks and powers shall cooperate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism in establishing, updating, connecting, sharing, managing and accessing the database of prevention and combat against domestic violence; connecting and sharing information and data on prevention and combat against domestic violence in national and specialized databases under their management with the database of prevention and combat against domestic violence.
Article 14. Responsibilities and powers of People's Committees at all levels
1. Manage and direct the collection, establishment and updating of information and data in the database of prevention and combat against domestic violence under their management.
2. Maintain equipment, infrastructure and human resources to collect, establish, update, manage, access and use the database of prevention and combat against domestic violence under their management.
3. Annually, provide funding derived from state budget in a hierarchical manner to collect, establish, update, manage, access and use the database of prevention and combat against domestic violence.
4. Give training and refresher training to personnel working for local authorities in collection, establishment, updating, management, access and use of the database of prevention and combat against domestic violence.
5. Inspect the collection, establishment, updating, access to and use of the database of prevention and combat against domestic violence under their management; promptly commend and praise individuals and collectives with outstanding achievements in collection, establishment, updating and management, access and use of the database of prevention and combat against domestic violence.
6. Report prevention and combat against domestic violence under their management.
7. Culture, sports and tourism authorities shall advise People's Committees to comply with regulations in clauses 1, 2, 3, 4, 5 and 6 of this Article.
8. Chairpersons of People's Committees at all levels shall be responsible for results of implementation and direction of implementation of regulations in this Article.
Article 15. Responsibilities and powers of authorities/organizations/individuals to access and use the database of prevention and combat against domestic violence
1. Comply with regulations in Article 4 of this Decree and regulations issued by state authorities on prevention and combat against domestic violence.
2. Be entitled to access and use information on prevention and combat against domestic violence at central and local levels published by domestic violence combat and prevention authorities on web portals on prevention and combat against domestic violence without applying for such access and use.
3. Protect information safety and security, when the database of prevention and combat against domestic violence has been illegally accessed, promptly notify domestic violence combat and prevention authorities for handling according to regulations.
Chapter IV
IMPLEMENTATION CLAUSES
Article 16. Effect
This Decree takes effect from July 10, 2025.
Article 17. Implementation responsibilities
1. The Minister of Culture, Sports and Tourism, within its assigned functions, tasks and powers shall organize the implementation, provide guidance, inspect and urge the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial authorities, Heads of Governmental authorities, Chairpersons of People's Committees of provinces and central-affiliated cities and relevant authorities, organizations and individuals shall be responsible for implementing this Decree./.
|
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
Ý kiến bạn đọc
Nhấp vào nút tại mỗi ô tìm kiếm.
Màn hình hiện lên như thế này thì bạn bắt đầu nói, hệ thống giới hạn tối đa 10 giây.
Bạn cũng có thể dừng bất kỳ lúc nào để gửi kết quả tìm kiếm ngay bằng cách nhấp vào nút micro đang xoay bên dưới
Để tăng độ chính xác bạn hãy nói không quá nhanh, rõ ràng.